• Partie 6 : La langue

    Comment créer son univers ? La Langue de votre monde

    La Langue de votre monde



    Créer une langue, une vraie langue, avec son vocabulaire, sa grammaire, son histoire, est une tâche monumentale qui dépasse de loin ce que l’on peut exiger d’un romancier.

    Pourquoi écrire des dialogues ou des descriptions dans une langue imaginaire ? Est-elle vraiment utile ? Un apport important pour l’histoire, pour le roman ? Surtout dans le cas où les peuples de votre monde parleraient des langues différentes.

    Exercice 13 : Voici une liste de question à se poser avant de passer à la création d’une langue à proprement parler. Questions à se poser : Combien y-a-t-il de langues dans votre monde ? Quelle langue était-elle le plus parler, pourquoi ? D’où viennent-elles ? Quels sont les dictons communs ? Idiomes ? Insultes ? Les mots intraduisibles que seuls certains groupes vont comprendre ? Est-ce qu’il y a des accents particuliers suivant les régions. Que dévoile l’accent sur la personne (lieu d’origine, classe sociale, niveau d’éducation, etc.)



    Comment faire pour créer une langue fictive ?
    Ø Etape 1 : Création de l’alphabet (l’alphabet romain est le plus simple), mais vous pouvez vous servir de vieux alphabet. N’oubliez pas quelques règles de prononciation !

    Ø Etape 2 : Vocabulaire de base(sélectionner une liste de mots usuels à traduire dans votre langue). Évidemment, il ne s’agit pas simplement de changer les lettres des mots retenus, mais de forger de nouveaux mots. Vous pouvez utiliser des mots germanique, hongrois, japonais… qu’on ne croise pas souvent.

    Ø Etape 3 : Les règles grammaticales.Il faut définir les règles de formations des phrases, avec les accords de conjugaison, place des mots dans une phrase, féminin/masculin, pluriel/singuliers. Prenez le temps de vous renseigner sur les règles de grammaire française.

    Ø Etape 4 : Nom de votre langue Prenez le temps de donner un nom à votre langue, mais pas besoin d’en faire trop.

    Faire des dialogues / Décrire des lieux
    Ø Il n’est pas nécessaire de faire tout un dialogue dans la langue de votre univers. Par contre, elle peut avoir un impact assez fort pour certaines paroles. Afin que les lecteurs puissent comprendre, n’oubliez pas de donner la traduction de manière instantanée / simultanée. Il est sans doute plus sage de se contenter de créer une illusion de langue fictive. N’oublions que l’objectif est l’écriture d’un roman et non celui de créer une nouvelle langue.
    Ø Donner des noms de lieux imaginaires, en fonction des mots inventés. Par exemple le mot « rivière » peut avoir le même nom que la rivière physique.

    /!\ Attention : Une nouvelle langue pour votre univers permet de mieux ancrer le lecteur dans votre monde. Mais il ne faut pas qu’elle ressemble à du charabia.


    Tags Tags :